查看内容

说明书翻译铭牌翻译

        青岛一一翻译有限公司是青岛专业翻译机构,主要提供英语,韩语,日语,俄语,德语等语种的翻译公司,凭借多年的从业经验,在大多数说明书方面的翻译上有不错的拿捏能力,尤其以中韩互译电子电器原件,中韩互译设备使用注意事项,中韩互译化妆品成分及使用,中日互译家电使用及构造,中日互译药妆说明,中德互译汽车相关文件,中德互译电力相关文件,中法互译电子设备说明,中英互译机械说明,药物说明,生物学专利等多语种多领域翻译,不仅有长期合作客户翻译不断积累经验,同时也不断完善相关行业词汇和句式用法,力求做到翻译文件更加完美。
日语说明书翻译
关于说明书翻译的一些注意事项和遇到的问题:
1.
说明书翻译一般三种,一种是出版,一般是给使用者看得操作类说明书,国外产品在国内销售或者再包装,一般需要将说明书译成中文,印刷后置于货品中以方便用户查看使用,此类翻译必须翻译的通俗易懂但是要语句通顺一些;二种是理解,一般是设备的构造和原理类说明书,使用方法和控制流程,用于国外技术引进,一般电气设备较多,尤其以家电为主,不得否认的是,我国现在很多电气设备技术还是日本,美国等国家的技术引进后再学习或再制造,这种说明书翻译起来比较简单,因为大多数不需要太精确,原理对了,不需要特别专业也是能达到要求的,因为翻译再专业也不如研发者专业;三种是明意,多是药品,食品和产品成分类说明书,多用于司法,违法进出口,走私贩卖违禁品等需要作为检验检疫的依据或者上庭材料,用词需要严谨,专业术语比较扎实。
2.翻译说明书的价格是按照千字来计算的,但是价格各不相同,以上列举的三种翻译形式不管是用的人力物力都是各不相同的,而且同一行业不同物品也有难易之分,说明书也可能出现大量数字,表格,图像,所以价格一般按难易和所需要成品翻译件的品质决定。
3.说明书一般会出现大量的名字型号信息,如果有特定名字一定提前跟翻译人员沟通,不然翻译完后才要改名字,稍返工是没问题的,但是后期再改名称或者型号很容易漏改。
4.说明书如果内部使用,当然是可以像某些客户想的那样,价格便宜一些,但是这个的结果也是要承担的。翻译都是需要后期校对的,主要目的当然是校对翻译的是否正确,数字填写是否正确,对于说明书,合同等翻译文件来说还有一个很重要的,上下文的贯通性,翻译是一句一句的来,可能顺着意思就往下翻译,但是有时候文章是有上下文关系的,单句翻译是无法做到承接作用的,这样的内容看起来可能会比较生涩。

青岛说明书翻译5.需要翻译的话纸质版,电子版,照片版给我们都是可以的,但是当然可编辑的版本最好,这样就能减少错行率,提高翻译效率。
6.铭牌翻译不太一样,名牌标注东西多是英文简写,需要一定的分辨,还有就是名牌翻译看起来不是很值,就那么一点内容,但是其实铭牌上内容有很多都比较复杂,标题多是简写,内容多是型号

青岛翻译公司联系方式